回复fredy-jason发表于:2007/5/25 11:22:00悬赏金额:
100积分 状态:
已解决
首先感谢上次在这里我的问题得到了解决和帮助!!
我根据上次网友ruojun(ruojun)帮忙翻译的原文我又做出了中文的纠正预防措施,本来说好由大陆的贸易集团这边翻译后在转到客户那边去,结果今天早上又说一定要英文版还要扫描后发给他们!!
我可就真是没有办法只有再次到这里寻求大家的帮忙了!!
不胜感激!!!请大家帮忙!!!
下面是我的回复内容:
临时对策:
1.根据客户投诉内容先清查已经生产完毕及正在生产之产品数量;
2.核对后对已经包装完毕待出货的产品的外箱印字和箱内产品是否对应进行全面检查,保证已经完工的产品包装合格;
3.对现在正在生产的产品的包装箱标识进行检查,未入库的亦同时检查,保证未入库的产品包装合格.
原文由 happyjyl 发表:
原文由 ruojun 发表: 同意Happyjyl的解释,也是我想讲的,container是泛指容器,box一般为箱子类,尤其是方正形状的,铁、木头、纸、塑料等材质为多。还有一个Carton,有时也用,一般为纸的柱形包装物。suitcase是一种装衣物的contaner, not a box |
你的英语很不错,有空给大家介绍介绍经验吧.可以在本版开个帖子写学英语的心得体会 |
谢谢斑竹了,有机会给大家交流吧。您和redanqi的专业英语特别棒,我也学了不少。
原文由 ruojun 发表: 同意Happyjyl的解释,也是我想讲的,container是泛指容器,box一般为箱子类,尤其是方正形状的,铁、木头、纸、塑料等材质为多。还有一个Carton,有时也用,一般为纸的柱形包装物。suitcase是一种装衣物的contaner, not a box |
你的英语很不错,有空给大家介绍介绍经验吧.可以在本版开个帖子写学英语的心得体会