所有提问
色谱
|
光谱
|
质谱
|
波谱
|
显微镜
|
物性测试
|
样品前处理
|
常用设备
|
食品检测
|
药物分析
|
环境监测
|
实验室建设/管理
|
认证认可
|
基础知识
更多>>
未解决的问题:
146832
所有仪器问答:
170798
您现在的位置:
首页
>
仪器问答
>
食品检测
>
食品品质与常规分析
食品品质与常规分析论坛
共有 3 人回复了该问答
食品添加剂“不得添加”,英文该如何翻译呢?
回复
yinapple
发表于:2020/7/15 14:35:27
悬赏金额:
17积分
状态:
未解决
如题
不得检出,不得添加,未检出 该如何翻译呢?
·
·
·
·
回复
1#
yinchenghua18
回复于:2020-07-15 16:30:27
Not dectectable additives: absent Not detected (N.D.)
扫一扫查看全部
3
条回复
高级回复
快速回复
【花三五分钟,帮别人解决一个问题,快乐自己一天!】
未解决问题
5009.3-2016水分第
GB5009.9-2023肉制
为什么10ml容量瓶记录为
硫酸根在过氧化氢中浓度
什么是”质量分析手段
脂肪、蛋白质
索氏抽提测脂肪
关于抑菌圈直径,百
求能起搅拌作用且水银
GB/T2343.2-2013中
相关仪器
相关资料