回复weiz发表于:2006/9/7 20:49:00悬赏金额:
10积分 状态:
已解决
下面的句子中有两处错误(或者说不恰当),你能找到吗?
Sino-foreign educational program on business is popular in China now, and the demand
for high level interpretation is great.
原文由 weiz 发表: high level interpreters的问题是用词不当。有些词虽然中文意思好像是相同的,但实际在英语中是有本质差别的。 |
high level interpreters是不是改为senior interpreters。后来想起来的,在报纸上面经常看到,“高级翻译人员”。有一个组合“senior lecturer”,也应该跟它差不多。