回复wasserlm发表于:2005/12/25 20:29:00悬赏金额:
20积分 状态:
已解决
有几个术语看不懂,请帮忙翻译一下,谢谢
methyl siloxane
portions water
graduate, stopper
graduated cylinders (graduates), glass-stoppered (g-s), 100 mL, and plain,250 mL
Kuderna-Danish concentrator (K-D), 500 mL, with Snyder column, graduated or plain receiving flask
原文由 wangjjr 发表: let me try: methyl siloxane 甲基硅养烷
portions water (根据前后文翻译)
graduate, stopper刻度的,塞子
graduated cylinders (graduates), glass-stoppered (g-s), 100 mL, and plain,250 mL具玻璃塞的100ml刻度量筒和250ml普通量筒(不知你这是不是一个句子,只好根据感觉翻译了) 楼上的真强,我只会翻一个
Kuderna-Danish concentrator (K-D), 500 mL, with Snyder column, graduated or plain receiving flask500ml的带有斯耐德柱的K-D浓缩器,具刻度或普通的收集瓶(snyder column?)
you'd better upload the phrase here, translation is always based on the sentence, not a single word
|
let me try:
methyl siloxane 甲基硅氧烷
portions water (根据前后文翻译)
graduate, stopper刻度的,塞子
graduated cylinders (graduates), glass-stoppered (g-s), 100 mL, and plain,250 mL具玻璃塞的100ml刻度量筒和250ml普通量筒(不知你这是不是一个句子,只好根据感觉翻译了)
Kuderna-Danish concentrator (K-D), 500 mL, with Snyder column, graduated or plain receiving flask500ml的带有斯耐德柱的K-D浓缩器,具刻度或普通的收集瓶(snyder column?)
you'd better upload the phrase here, translation is always based on the sentence, not a single word
原文由 baoqi83 发表: 这些baidu一下就能找到了。
|