所有提问
色谱 | 光谱 | 质谱 | 波谱 | 显微镜 | 物性测试 | 样品前处理 | 常用设备 | 食品检测 | 药物分析 | 环境监测 | 实验室建设/管理 | 认证认可 | 基础知识    更多>>
未解决的问题:146738
所有仪器问答:170700
 您现在的位置:首页 > 仪器问答 > 基础知识专区 > 专业英语专业英语论坛
共有 35 人回复了该问答《Who Moved My Cheese?》
 回复cbjcn1985发表于:2008/5/28 16:43:10悬赏金额:100积分 状态:已解决
have you ever readed this book ???

what's your opinion after readed this book ???

pls reply your comment in english (请大家自觉用英文回帖,来发表你的感受,用英文回帖才有奖励哦)

Who Moved My Cheese??????
ruojun 回复于:2008/5/29 20:27:16
原文由 northville 发表:
Change before you have to change...

However, it is just a book...  You need to practice, hereby to build up mind-set


Very good comments and your phrase is fantistic.
happyjyl 回复于:2008/5/28 21:42:22
原文由 chengjingbao 发表:
<谁动了我的奶酪>,奖励我不要了,只是想告诉楼主,近几年来,凡是被合资的大型国企,都是以此书作为宣传书,所以我多看了几遍,不知所云。我说的是实话!这是因为,书上的东西对人的冲击感染力并不像宣传的那么强。所以我说那是宣传书。人的习惯观念,靠一本平淡的书就能改变……。一段心灵感慨,希望没打乱你借此书普及英语的好念想!



中文版的我也看了,的确觉得没什么意思。不过还是打算看一下英文版。一个是翻译水平的问题,另一个是文化差异的问题。也许老外觉得这本书写得很好,很合他们的胃口,而中国人不觉得。我看“老友记”和“人人都爱雷蒙德”的时候就觉得很无聊,一点也不好笑,而老外就很爱看。

I also agree that the Chinese version is boring and I don't like it. But I still decide to have a look at the English version out of the following two reasons: First, maybe the Chinese version does not express the author's ideas well enough. Second, maybe this book is very culture-specific that foreigners like it while we don't.

wwjconquer 回复于:2008/5/28 23:52:31
It's very good book.
zhjiaren 回复于:2008/5/29 10:23:57
I remember thinking then how good the story was and how helpful it would be to me from that moment on.
poorlittle 回复于:2008/5/29 13:56:13
I read the Chinese version several years ago and have an impression that this book is suitable to support the bosses who are going to fire their employees and to comfort the employees who will be or have been just fired.
 回复  1# lylsg555  回复于:2008/5/28 16:46:08
我看不懂英文的
扫一扫查看全部35条回复
高级回复快速回复【花三五分钟,帮别人解决一个问题,快乐自己一天!】