所有提问
色谱 | 光谱 | 质谱 | 波谱 | 显微镜 | 物性测试 | 样品前处理 | 常用设备 | 食品检测 | 药物分析 | 环境监测 | 实验室建设/管理 | 认证认可 | 基础知识    更多>>
未解决的问题:146783
所有仪器问答:170745
 您现在的位置:首页 > 仪器问答 > 基础知识专区 > 专业英语专业英语论坛
共有 6 人回复了该问答请求翻译一段文字“it is not easy to 。。。“
 回复carrie2007发表于:2008/5/2 16:08:10悬赏金额:15积分 状态:已解决
请高手们不吝赐教,帮忙翻译以下一段。“ it is not easy to describe this spring .we english do not run to lyricism.indeed,beauty sometimes embarrasses us .we feel a little shy of it ,even awakward-like joe,the carpenter's son ,who's been musing over my orchard gate for the last half-hour.Silently we exchanged cigarettes.then,whilist staring at my most decrepit old tree,which stood in full flamboyant bloom,he said,half to himself:"when we were retreating to Dunkirk i often wondered what it was i was defending ;and when we landed in Normandy i used to ask myself what i was fighting for...i suppose i was fighting for that there old tree of yours!damn funny,ain't it?"
ruojun 回复于:2008/5/3 21:43:39
Silently we exchanged cigarettes.then,whilist staring at my most decrepit old tree,which stood in full flamboyant bloom,he said,half to himself:"when we were retreating to Dunkirk i often wondered what it was i was defending ;and when we landed in Normandy i used to ask myself what i was fighting for...i suppose i was fighting for that there old tree of yours!damn funny,ain't it?"
我们静静地相互递了烟。凝视着我那棵近乎枯萎但仍然鲜花烂漫的老果树,他半自言自语地说:“当我们撤退到敦克尔克时,我问自己,我们到底在防卫什么?然而,当我们在诺曼底登陆时,我又常常这样问自己,我到底为什么而战?我想,我就是为了你的这棵老树而战吧! 他娘的很好笑,是不是?”
 回复  1# skylosttears  回复于:2008/5/2 17:34:06
这春天描述不容易。我们不跑向了***,的确,美人有时使我们困窘。我们感觉它的一些害羞、甚至像** 一样的* ,木匠的儿子,他们已经在我的果园门上方是沈思的最后一个半小时。默默地我们交换了 烟.然后,在我的最衰老的旧树,在完全的辉耀花站立注视,他说,一半对他自己:"当我们正在撤退狼狈地撤退的时候时常想知道什么它是正在防护;和当我们在诺曼第登陆用问我自己什么正在对抗。。。我推想我正在那里为那对抗你的旧树!非常的好笑, 它不是?"

就这水平了,多担待!!!!!
扫一扫查看全部6条回复
高级回复快速回复【花三五分钟,帮别人解决一个问题,快乐自己一天!】